翻譯服務(wù),在這幾年無論是政治意義上的對外交流活動,還是商業(yè)意義上的對外交流活動,都愈發(fā)的多了起來的現(xiàn)在,實(shí)際上無論從如今的翻譯服務(wù)的提供數(shù)量,還是從尋熱切尋求靠譜的可長期合作的翻譯公司的翻譯委托人們的數(shù)量來看,都是擁有一個(gè)極為可觀的受眾群體的。可是,筆者說實(shí)話,就筆者在翻譯行業(yè)工作這么多年的經(jīng)驗(yàn)來看,雖然以前可能沒有幾個(gè)翻譯不是高薪的,而放在現(xiàn)在,還確確實(shí)實(shí)有不少翻譯,真的也就是普通白領(lǐng)水準(zhǔn),亦或略微高上那么一些些而已。而今天,筆者就是想結(jié)合這些翻譯行外人不是那么了解的一些小事情,從翻譯委托人的角度出發(fā),來和大家好好的聊一下翻譯行業(yè)、翻譯公司,乃至從事翻譯這一行的翻譯個(gè)人的一些事情。
說實(shí)話,一旦談到翻譯委托人,筆者首先會想到的就是,這名翻譯委托人真正想要尋找的是什么樣的翻譯公司。要知道,在筆者堪稱豐富的,接待翻譯委托人的經(jīng)驗(yàn)之中,筆者從帶自己的前輩身上所學(xué)到的,最為重要的一點(diǎn)經(jīng)驗(yàn),那就是在為翻譯委托人配給翻譯之前,一定要先了解自己所負(fù)責(zé)的翻譯委托人,其手中的待翻譯稿件的真實(shí)要求,以及其翻譯的目的所在。再根據(jù)這些訊息,分析一下自己所屬的翻譯公司是否有恰好能夠解決對方的翻譯服務(wù)要求的翻譯所在。若沒有,切忌隨意的接受翻譯委托,因?yàn)椋@樣對于翻譯委托人是極為不負(fù)責(zé)任的一種行為,很有可能最后造成不那么愉快的結(jié)局。而反之,即使自家所屬的翻譯公司是有可以符合對方的翻譯要求的翻譯存在,也得考慮一下對方的翻譯稿件的最終用處,綜合評估一下,自家翻譯公司給出的報(bào)價(jià)是否附和對方的心理價(jià)位的要求。要知道,對于翻譯委托人來說,實(shí)際上,和翻譯要求同樣重要的,還有翻譯服務(wù)的報(bào)價(jià)。而一般像筆者工作的北京佳音特翻譯公司這樣的正規(guī)的大型翻譯公司,其對于翻譯服務(wù)的報(bào)價(jià),都是有著嚴(yán)格的規(guī)定的,基本上就沒有什么可以優(yōu)惠的余地——除非是某些極為特殊的情況之下。而這,是筆者就自己的身份出發(fā),所說的僅僅是以一名還算稱職的翻譯接口人的身份,會詳細(xì)考慮的,關(guān)于我接待的翻譯委托人可能會關(guān)注的一些問題。
話說回來,作為一名和翻譯委托人的接觸可以說是整個(gè)翻譯行業(yè)內(nèi)最多的一個(gè)職位的還算稱職的員工,筆者以為,筆者自身其實(shí)完全可以模擬絕大多數(shù)的翻譯委托人會遇到的一些問題,以及翻譯委托人在尋求翻譯服務(wù)的過程中的一些心理上準(zhǔn)備工作與最終的底線問題。當(dāng)然,這也僅僅是筆者自己以為的,也肯定會存在一些比較片面的想法,希望大家都不要在意,姑且聽聽罷了。
在筆者看來,實(shí)際上,作為翻譯委托人,在為自己尋找長期的靠譜合作翻譯公司之時(shí),也許首先要考慮的并不是我們所說的最多的翻譯水準(zhǔn),而是通常情況下大家都會忽略的,關(guān)于翻譯公司的信譽(yù)方面的問題——尤其是當(dāng)翻譯委托人手中的翻譯稿件,其本身的價(jià)值就很高不說,還自帶著保密方面的需求之時(shí)。老實(shí)說,這類型的翻譯服務(wù)項(xiàng)目,在筆者所工作的北京佳音特翻譯公司之中,可以說是占據(jù)了公司翻譯服務(wù)項(xiàng)目的絕大一部分比例,不說百分之八九十,百分之六七十的比重是絕對有的。而這部分客戶是怎么來的,筆者自己私下里分析了一下,以為其實(shí)靠的還是日久見人心——自家合作多年的老伙計(jì)們的支持,以及公司嚴(yán)格的保密機(jī)制的實(shí)行——佳音特有著嚴(yán)格的三重保密協(xié)議為翻譯委托人提供了足夠強(qiáng)硬的后盾支持,再來和自家營造多年的翻譯界中的好口碑,亦是分不開的。而這些林林總總的部分,全部加起來,就變成了我們現(xiàn)在所看到的,佳音特的源源不斷的翻譯委托人的加入。所以,歸根究底,筆者想說的,也就只有一點(diǎn),那就是,在考慮翻譯公司的翻譯服務(wù)水準(zhǔn)以及翻譯服務(wù)報(bào)價(jià)之前,我們可能更需要優(yōu)先考慮的,是翻譯公司本身的信譽(yù)度的問題。而信譽(yù)度怎么看,最笨的辦法就是,靠那家翻譯公司距今有多少個(gè)年頭,一般情況下,年頭越久遠(yuǎn)的翻譯公司,還在翻譯界中沒有諸多差評的翻譯公司,那基本上十家有九家中可能都是值得信賴的。
再來說說翻譯委托人還需要考慮的翻譯服務(wù)的水準(zhǔn)和翻譯服務(wù)的報(bào)價(jià)這兩點(diǎn)。實(shí)際上,對于這兩點(diǎn),其實(shí)絕大多數(shù)的翻譯委托人都會有一定的自己的偏向有的翻譯委托人可能對于翻譯服務(wù)的水準(zhǔn)問題,盯得會更牢一點(diǎn);而有的,則對于翻譯服務(wù)的價(jià)格問題,會更關(guān)注一點(diǎn)。而這種關(guān)注度的偏向,其實(shí)是取決于翻譯委托人對于翻譯委托稿件的重視程度的。毫無疑問,那些對于自己手中的待翻譯稿件極為重視的翻譯委托人,對于翻譯服務(wù)的價(jià)格問題,其實(shí)也會關(guān)注,但是關(guān)心的程度肯定是會非常小的,甚至筆者遇到過不少情況,都是對方主動要求筆者為其配給公司最好的翻譯進(jìn)行翻譯工作,即使翻譯的報(bào)價(jià)會更貴一些也沒問題。而那些對于翻譯服務(wù)的報(bào)價(jià)更為敏感的翻譯委托人,其實(shí)可能關(guān)注的點(diǎn)與通常的翻譯們不那么一樣。而筆者建議,翻譯委托人,一定要綜合考慮再做出決斷,最好。而怎么綜合決斷,就得看自己個(gè)人的實(shí)際狀況了。
以上,便是筆者今天出于翻譯委托人的立場,想說的一些話,可能會有不太恰當(dāng)?shù)牡胤剑蠹夷^于在意,不過是筆者自己的一些小看法罷了,忘見諒,也歡迎來同筆者共同探討。